Jump to content
Sykepleiediskusjon

Forslag til ny jordmor og helsesøstertittel


Cathrine

Recommended Posts

Jeg var en av dem som trodde jordmor kom fra at hun var en som løftet opp barnet fra jordgulvet til mor. Her forkastes den teorien, interessant:

 

Quote

 

Språkforsker Ernst Håkon Jahr har skrevet en artikkel om etymologien til jordmor. Han ser på fire mulige tolkninger av jordmor og finner jordgulvteorien som den minst sannsynlige av de fire: «Mange fødsler på 1400- og 1500-tallet foregikk slett ikke på jordgolv. At jordmora skulle betegnes slik på grunn av tidligere tiders mer kummelige [sic] forhold for hele befolkninga, kan vanskelig være riktig.»

Jahr forklarer videre at når flere ordbøker bruker den samme etymologien, kan det ganske enkelt forklares med at det er tidkrevende og komplisert å grave i historien til hvert enkelt ord. Det er derfor ikke uvanlig at oppslagsverk kopierer andre oppslagsverk. På den måten kan vår forståelse av et ord sementeres fast i bare én oppfatning.

Mer plausible forklaringer på etymologien til jordmor er at ordet beskriver den som hjelper barnet til jorden, altså jordkloden – på samme måte som man i begravelser sier «av jord er du kommet, til jord skal du bli».

Jahr siterer også følgende svenske ordboknedtegnelse:

Jordgumma: da. jordemoder (förvrängning af isl. jóðmóðir, af jóð, afkomma, barn), barnmorska

Det kan være opprinnelsen til den tidligere betegnelsen «lysmor», som bruktes om fødselshjelperen. Det viser også at opprinnelsen til «jordmor» kan være «jodmor», hvor «jod» betyr ‘barn’. Det ble senere lagt til en r, slik at man lettere skulle forstå ordet i Norge.


://sykepleien.no/meninger/innspill/2018/06/jordmor-tittelen-er-ikke-kjonnsnoytral-og-ma-endres

 

 

Link to comment
Share on other sites

Forsåvidt interessant, jeg synes at språk og ikke minst etymologi er spennende. Likevel, enn så lenge at det nå forbindes med "mor", så vil det oppfattes kjønnsspesifikt. Jeg synes jo at endingen -mann ble endret på feil grunnlag også i andre titler; Talsmann for eksempel ble til talsmann og talskvinne.. Eller madam spokesperson (spokesman/spokeswoman). Denne bruken av mann skal så vidt jeg vet henspeile på menneske/person og ikke spesifikt "mann" som kjønn. Men der og sto nok forståelsen av -mann som kjønnsspesifikt så sterkt at det ble mest fornuftig å endre tittelen 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy